Časopis Naše řeč
en cz

Frekventní, nebo frekventovaný?

Karel Ohnesorg

[Drobnosti]

(pdf)

-

Již několikrát mi někteří redaktoři opravili tvar frekventní na tvar frekventovaný, poněvadž prý slovo frekventní není ve Slovníku spisovného jazyka českého. Ale nemohu se s tím smířit, protože cítím rozdíl mezi „frekventovanou ulicí“, která je hodně navštěvována (tedy určitá představa pasívnosti) a „frekventní hláskou“, která se často vyskytuje; (jde tedy o určitou aktivitu, poněvadž akce nepřichází zvenčí, jako je tomu v případě „frekventovaná ulice“). V latině bylo rozlišení: frequens (četný, častý) a frequentatus (často navštěvovaný). Také ve franštině se liší fréquent (nombreux, répété) a fréquenté (‚hodně navštěvovaný‘), od slovesa fréquenter (‚chodit často na nějaké místo‘). Ostatně i přídavné jméno patentní znamená něco jiného než patentovaný.

Naše řeč, ročník 58 (1975), číslo 1, s. 56

Předchozí Lumír Klimeš: Historie slov fakt a faktický ve spisovné češtině

Následující Václav Křístek: Socialistické období ve vývoji českého jazyka

cheap icmeler transfersdalaman airport transfersdalaman transfersdalaman vip transfer
© 2011 – HTML 4.01 – CSS 2.1