[Short articles]
-
Naše slavné státní dráhy se vytrvale činí, aby dokázaly, že tradice bývalých drah rakouských žijí. Ministerstvo vnitra s velikou prací a s pomocí vědeckých pracovníků hledí očistiti místní jména československá z kalu, jejž na ně nanesla léta vlády německé a maďarské, ale státní dráhy si upravují jména stanic podle svého tak, že čeští jejich obyvatelé a sousedé nestačí psáti stížnosti k Místopisné komisi při Č. akademii, k naší redakční radě a k samým úřadům. Nehodláme zasahovati do práce, vedené jinde, a stížnosti, jež by nás došly, odevzdáme Místopisné komisi; ale nedovedeme si odepříti, abychom z listu, který nám přišel z Karlových Varů, nepředložili v dnešních zlých dobách svým čtenářům aspoň sousto pro zasmání. Jáchymov se jmenoval u nás vždycky Jáchymov. Ale Němci mu říkají St. Joachimstal (snad přece nebudeme vykládati, že St. Joachims- je 2. p. a znamená opravdu »sv. Jáchyma«?) a ustarané hlavě, jíž připadl úkol »opravovati« jména stanic na Karlovarsku, patrně bylo jednak líto, že se v českém jméně ztratila svatost, jednak jí pouhý Jáchymov zněl příliš málo po německu; od nynějška je bývalý Jáchymov podle nápisu na stanici městem svatým a jmenuje se »Svatý Jáchymov«.
Naše řeč, volume 5 (1921), issue 4, p. 109
Previous Přindu, přindi
Next Oskar Sgall: Ingeborg