Časopis Naše řeč
en cz

Zákampí

[Hovorna]

(pdf)

-

(F. H.) je to, co je za kampem. Kamp je slovo původu cizího, pravděpodobně přejaté z jazyka německého, v jehož některých nářečích (zvl. dolnoněmeckých) značí kus pole, zvláště ohraničeného plotem nebo příkopem. Není to ovšem ani v němčině slovo domácího původu, nýbrž vzniklo z latinského campus = pole. Naše zákampí značilo tedy podle výkladu Jungmannova (V, 475) místo za kampem, t. j. polem (kde lidé málo chodí), tedy místo odlehlé, zákoutí. V tomto významu se ho užívalo už na počátku 17. století (Jungmann má doklad z Cyropedie Abr. z Gynterrodu). Změnou významu začalo se užívati slova »zákampí« časem zvláště na označení místa, kam nechodí vítr nebo slunce, tedy ve významu závětří (skutečném i obrazném), anebo stín (proti výsluní).

Naše řeč, ročník 4 (1920), číslo 1, s. 32

Předchozí Skrze

Následující Zapraviti

cheap icmeler transfersdalaman airport transfersdalaman transfersdalaman vip transfer
© 2011 – HTML 4.01 – CSS 2.1