[Answers]
-
(M. R.) není téhož původu co český Pěčín. Je to sice jméno podobně tvořené, ale jeho základem podle Černého-Váši (Mor. jména místní 108) je osobní jméno Pěnka (zdrob. Pěna), z něhož je utvořeno také místní jméno Pěnčice, v tvaru zdrobnělém Pěnčičky (na Přerovsku). — Dřevohostice (na Přerovsku) sluly původně Třebohostice (Černý-Váša 132); tvar nynější vznikl z původního lidovou etymologií, která si jméno v prvé [95]části znění nejasného spojila se známějším slovem dřevo (srov. Nebožtice m. Hněvošovice, Myškovice m. Myslkovice, Kmín m. Knín a j.). — Vykládati slovo kujón z řec. kyón (pes) je věc nemožná. Nehledíc ani k tomu, že ani tvar ani význam slova kujon se slovem řeckým není lze uvésti ve shodu, jak by se toto slovo řecké bylo dostalo do lidové češtiny?
Naše řeč, volume 8 (1924), issue 3, pp. 94-95
Previous Obstaviti
Next Ed. Skořepa: Pojištěný dopis